Запечатанная хроника покоилась в соседней, климатически выверенной палате — на подставке из красного дерева и красной меди, покрытой изнутри резьбой, воспроизводившей семьдесят три хода Игры. Кожаные переплеты — темно-коричневые, с отблеском старого серебра — были обработаны консервирующими составами, формулы которых Лео извлек из архивов старейших собраний, из эпохи, предшествовавшей механизации Конклава, когда хранение хроник было священным ремеслом, а не коммерческой функцией. На переплете отпечатались следы тысяч касаний — прикосновения людей, впитавшиеся в материал, как молитвы в камень старых церквей. Лео знал каждое из этих прикосновений. Мог сказать, где провела ладонью старуха, потерявшая дочь, а где — мальчик, услышавший песню.
Он встал медленно — движения обрели естественность долгой практики. Спина слегка ныла: годы сидения над строками, возраст, приходивший неумолимо, хотя разум оставался острым, как отточенное лезвие архивного ножа. Лео прошел в соседнюю палату, где хроника лежала в мягком свете специальных ламп, подобранных так, чтобы не вредить древним чернилам.
Ежедневный ритуал разительно отличался от той архивной работы, какой он занимался в молодости. Тогда всё было о систематизации, категоризации, приведении хаоса к порядку. Теперь — о внимании к тому, что не поддается систематизации. О том, как смысл возникает по-разному: в зависимости от чувств того, кто касается хроники, от времени дня, от того, что происходило в городе накануне, от того, сколько людей умерло в этом месяце и сколько детей родилось.